In Kongo spoken in the Congo
"Ngemba" and "Nguba" mean peace
there is a saying
"dia e nguba akuluka omu tulu"
"to eat without fear or anxiety
is to be in peaceful circumstances
"Ngemba" also means friendship and intimacy
as if when we are at peace
surrounded by friends
we can experience intimacy
sharing ourselves fully
and taking in food and a world of experiences
Or as my nutrition teacher used to say
"you can get better nutrition from a hot dog with friends
than an organic gourmet meal with people you hate."
Kongo—"Kikœndi" (friendship friendliness intimacy, peace), "Ngemba" (peace, friendship, intimacy), "Bunda e Yongo" (peace), "Bunda e ngemba" (to make peace renew friendship spoken of two or three people only), "Luve" (peace, truce), "Vuvama" (safety tranquillity quiet peace), "Eyangala" (gladness joy contentment peace quiet happiness bliss delight rejoicing comfort), "Eyangi" (a peaceful happy contented joyous), "Lembama" (to be tame meek gentle assuaged appeased demure civil calm quiet docile humble to be at peace to lull abate), "Pi i" (is often much prolonged peace quiet tranquillity silence calm), "Butama" (to be quiet silent to abstain from making a noise or disturbance to be at peace), "Moyo", "Moyou", "Kuluka" or "Bwa" (to be calm free from anxiety at peace at rest in one's mind content resigned be composed), "Nguba" (dia e nguba akuluka omu tulu (Proverb), to eat without fear or anxiety, to be in peaceful circumstances) or "Nlekoko" (a moyo or ntima - the absence of all impatience, patience, peace, to be released) —Congo.
The Meaning of "Nyens nyens" (in a peaceful, gentle manner), Nyens nyens (to be sedate, serene, to be sober, calm), Nyenstap (to be quiet, peaceful), "Nyenstap gaus-yis" (peaceful, happy, to be gentle, mild)., "No shi-shenh" (a time of rest or peace), Pyo (to be pleasant, agreeable, delectable, enjoyable;.happiness, peace, joy, bliss, to be happy, to be pleased), "Samlo" (to keep silence so as to insure luck as in hunting, quiet, repose, to enter and be imbedded, to be still, silent, quiet), "Samlo nyens nyens" (quietly, peacefully; be at peace) in Achang (acn), Ngochang - Achang, Ochang, Atsang, a Burmese-Lolo and Sino-Tibetan language of China (Yunnan Province. Dehong Prefecture, Lianghe and Longchuan counties).
Peace and Hunting Luck
In Ngochang or Achang spoken in Yunnan China
"samlo" means to keep silent
so as to insure luck in hunting
to enter and be imbedded
I imagine a hunter in camouflage hiding in a blind
quiet and still
not a gun but a camera ready to shoot
so all can go peacefully on their way
"Samlo nyens nyens" is quietly or peacefully
to be at peace
while "samsam" is still and quiet but also confidingly
and "tsingtsam" is also still and quiet.
"tsoek yah" and "nyens nyens" is to be quiet, still
and thus orderly
like a new world order where everyone
finds ways to be at peace
"Samlo yaus dah jeis"
is quiet, slowly as flowing water
as water flows across borders
shared or horded
polluted or clean
it flows from one place to another
filling the wells of all of us indiscriminately
[More Brain Health Exercises]
What are you hunting for that you need luck?
Vrede in Afrikaans
"Vrede" (peace), "Vreedsaamheid", "Sekerheid", "Doodskiet" (calm), "Gerus" (calm), "Gemoedsrus" (peace of mind), "Harmonie" (peace), "Kalm" (calm, tranquil), "Kalmeer" (calm), "Kalmte" (peace), "Pouse" (calm, tranquility), "Rus" (calm, tranquility), "Rustigheid" (peace) "Sekerheid", "Slag" (calm), "Stilstand (calm, tranquility), "Stilte" (peace), "Veiligheid" (peace), "Verneder" (calm), "Verslaan" (calm), "Vrede" (peace), "Vreedsaamheid" (peace), in Afrikaans (afr) close to Dutch spoken in South Africa, Botswana, Malawi, Namibia, Swaziland and Zambia.
"Goeiemôre Môre Vrede" (good morning peace).
Peace is a South African Town
"Vrede" is a South African town
60 km south of Standerton
216 km south-east of Johannesburg
founded on the farm Krynauwslust in 1863
proclaimed a town 16 years later
"Vrede" is peace in Afrikaans
one of 11 offical South African languages
the name stuck to the town
afrter the settlement of a dispute
over the proposed site of the town
Vredefort another South African town
15 km south-west of Parys
76 km north-north-east of Kroonstad
laid out on the farm Vischgat in 1876
proclaimed 5 years later
called Vredefort or Fort of Peace
"Vredenburg" formerly known
as "Procesfontein" or lawsuit fountain
165 km north-north-west of Cape Town
11 km north-north-east of Saldanha
given the name Town of Peace in 1875
"Vrede" is also peace in Dutch
Utzil in Kiche
"Utzil" (peace, blessing, goodness), "Jamaril" (peace, calm), "Uxlanem" (peace) (n), "Uxlanibal" (peace of mind or of the soul) (n), "K’uxajTz’ininik" (be peaceful) (v), "Q’atal tzij" (justice of the peace) (n) in Kiche spoken in Guatemala (Momostenango (as well as its dependent Aldeas of Canquixaja, Nimsitu, and Panca) and Totonicapan (and its dependent Aldeas of Nimasak and Cerro de Oro).
Kiche —"Utzil" (peace, blessing, goodness)—Guatemala (Momostenango (as well as its dependent Aldeas of Canquixaja, Nimsitu, and Panca) and Totonicapan (and its dependent Aldeas of Nimasak and Cerro de Oro).
Planning Peaceful Children
Children are not usually
associated with peace "utzil"
in Kiche, an indigenous language of Guatemala
children, kids or the ritual name for good things of marriage
is "wuqub utzil wuqub chomal"
"wuqub" mean seven as if seven is the perfect number of children
seven children is "wuqk’al"
it also refers to constelations
the Big Dipper is "wuqüb kaqix"
the Great Bear (Ursa Major) is "wuqüb kaqix"
and a week is "wuqubix apan"
"chi" means to multiply
as in 7 x 7 "wuqüb chi wuqub"
so perhaps "wuqub utzil wuqub"
means 7 children bring
peace, blessings, goodness
Utzil has other meanings as well
"utzil -anima’" is charity
while favor is "utzil" or "toq’ob"
and to keep asking for a favor is "xermij ri utzil"
health is "utzil" or "utzil wächaj"
and "utzirisaj" is heal
the final word in the phrase
"chomal" means plan
as if planning for peace brings seven kinds of peace
for ourselves and children
fatness is "q’onq’otem" or "chomal"
perhaps also abundance
as if a peaceful life is one with plenty
and the most useful finger is the thumb "u-chomal q’abaj"
meeting is "molim ib" or "chomal" or "mulim ib"
and a tree trunk is "chomal che’", "kuta’mil", "che’al" or "kuta’m che’"
as if life is better when we plan to walk in the forest
breathing the oxygen provided by the 7 x 7 trees
Alaafia in Yoruba (Nigeria)
"Àlàáfíà" (peace, sound health or well-being), "Ìrèlè" (peace), "Itunu" (peace of mind), "Ifaiya" (alignment, as being aligned with one's destiny or ultimate purpose in life), "Ifaiya bale" (peace, the practice of peaceful volition and absolute non-violence) in Yoruba (yor), Yorùbá or Youruba spoken in Nigeria, Benin, Togo (West Africa).
From the Tongue to Ultimate Purpose in Yoruba (Nigeria)
We have a saying in Yoruba spoken in Nigeria
"In order to bring about peace,
first bring peace to your tongue"
There is peace "àlàáfíà" and "ìrèlè"
and other Yoruba words
explain the concept of peace
"idera" or comfort
"itunu" peace of mind
"itelorun" conveys contentment
"ifokanbale" as the mind rests in a place without worry
"àlàáfíà" translated peace as well as sound health or well-being
and a beautiful word "ifaiya bale" succinctly mulling over
the practice of peaceful volition and absolute non-violence
integrated into this gentle peaceful word
"ifaiya" is alignment as in being aligned with one's destiny
or ultimate purpose in life
as if only through peace
we each attain purpose in our life
Notice the relationship today between the things you say and your sense of accomplishment.
Peace Word of the Day
#peace #brain #Alzheimers #memory #travel #language #exercises #health
This list is constantly being updated. Language—"word" (peace)—Country. I am trying to make it as comprehensive and accurate as possible. Contact Kimberly Burnham with any questions, comments, corrections or additional words.
Wlakamigen in Abenaki (North America)
"Wlakamigen" (peace or make peace), "Wlakamigen oka" (make peace), "Okikiamgenoka" (state of being free from war), "Olakamigenoka", "Kamignokawôgan" or "Kamignoka wôgan" in Abenaki (alg) spoken in the N’dakinna homeland (Vermont, New Hampshire, Maine, Massachusetts, Connecticut, New York, and the provinces of Quebec, Nova Scotia and New Brunswick areas), United States and Canada, North America.
Recently a written language again
"kev sib haum xeeb" or "kev tiaj tus"
or "kev thajyeeb nyab xeeb"
is peace in Hmong
sometimes it takes a long word
sometimes a lot of words
to call peace into reality
Thaaj yeeb peace in the Green
or Blue Miao dialect of Hmong
pronounced "tahng ying"
one letter different in white
"thaj yeeb" orally said "tah ying"
or "kev sib haum Zeeb" is peace
sometimes spelled "kev siab tus"
in the White Miao dialect of Hmong
or Hmong Daw at times
"nyob kaj siab lug" is used
peace in the white dialet
A Hmong folktale says
Hmong used to have a written language
important information written down
in a treasured book
the tale explains
cows and rats ate the book
the Hmong language exclusively oral
from that point onwards
Imagine if a cow or a rat ate your only book
what words would you teach your children
with no way to check
the truth of your words
would you make up words and meanings
Set up a Free Brain Health Consultation Today
Kev sib haum xeeb White Miao dialect of Hmong or Hmong Daw
"Kev sib haum xeeb" (peace), "Kev tiaj tus", "Kev thajyeeb nyab xeeb" or "Ntiaj teb no" in Hmong or Hmoob spoken in China, Vietnam, Laos, and Thailand.
"Thaaj yeeb" [tahng ying] (peace) in the Green or Blue Miao dialect of Hmong.
"Thaj yeeb" [tah ying], "Kev sib haum zeeb" (peace), "Kev siab tus" or "Nyob kaj siab lug" in the White Miao dialect of Hmong or Hmong Daw at times. White Hmong spoken in Northern Laos, a Hmong-Mien language.
What word for peace would you choose if you made up your own language?
How would you spell "peace" if you had only ever heard the word and never read it?
imagine if a cow or a rat ate your only book
what words would you teach your children
with no way to check the truth of your words
would you make up words and meaning
Make up a language
describe the community that speaks that language
what are the words for
Sometimes it takes more than one word to get the meaning across. It takes a community of peace to write peace in some languages. It is not a bad thing it just takes more people more connections more sounds to call peace into being.
Say the word peace in whatever language you would like as loudly as you can.
Tell someone about your commitment to peace and to health for yourself and others.
When Laws Collide, Mägaya Peace In Yolngu or Yolŋu Australia (Memory Exercises)
one of the first words we learn
a woman in Yirrkala tells
a legal term meaning the state of peace
achieved when laws are in place
If you've ever been down to a lake
or the sea in the morning
it's perfectly flat
that's " mägaya mäwaya "
Law creates that peace
you are protected
everything is "ŋoy-dharraḏa"
at peace calm
and burrmiḏi peaceful
or "mutitj" calm and peaceful
"beḻaŋ" calm and quiet
But when two systems of law
operate in one community
tranquility is not
the new conflicts
with law and order
that's been there
for 40,000 years
Set up a Free Brain Health Consultation Today
Visualize a body of water at peace. What does the surface look like? What color are the water and the sky? Are there other people or animals around? Is the water moving or completely still?
Does adding a vowel make a language
there is a saying
the difference between a dialect and a language
a language has an army
Is "pokój" peace in Polish
so different from
"pokoju" peace in Silesian
with it's extra vowel sound
No one agrees whether
Silesian is a dialect of Polish
or a separate language
influenced by Polish and German
"Pokój" is also peace in Upper Sorbian
or the Wendish spoken in Germany
and in Slovak uttered in Slovakia
same words different languages
And then there is an extra consonant
"spokoj" peace in Bosnian
which most agree
is a different language
Pokoju in Silesian (Poland)
"Pokoju" (peace) in Silesian spoken in Poland (Silesian Voivodeship, Opole Voivodeship) and Czech Republic (Moravia–Silesia, Jeseník).
"Pokój" (peace) in Upper Sorbian (Wendish) spoken in Germany
"Pokój" (peace) in Polish spoken in Poland, Lithuania, Belarus, Ukraine, Czech Republic, Slovakia.
"Pokój" (peace) in Slovak spoken in Slovakia.
"Spokoj" (peace) in Bosnian spoken in Bosnia.
Not Taking Advantage of Your Amazon Author's page?
Kimberly Burnham helps authors get their books out into the world more broadly by improving their free Amazon Author's page and book pages, posting a book review on her blog and on her LinkedIn Pulse blog (over 12,000 followers) Promotion packages start at $50. Contact her at NerveWhisperer@gmail.com. See her Amazon Author's Page.
See her list of publications including her latest book of brain health meditations, Awakenings: Peace Dictionary, Language and the Mind, a Daily Brain Health Program.
Designed to enhance memory, creativity, and inner peace, Awakenings: Peace,Dictionary, Language and the Mind, a Daily Brain Health Program is available free of charge as a Kindle eBook on February 14-15, 2019. [Click Here].
Please share and write a review on Amazon.
I am looking for guest blog opportunities and a position as poet-in-residence. My current project is writing dictionary poems using words in different languages for the English word "peace." You can read some of my poems on Poemhunter .
As poet-in-residence I would write poems on different words in different languages and broadcast them throughout the social media blogosphere. Each poem would link back to your site where the word or language appeared.
I would expect some sort of stipend and a six month to one year placement. Please contact me for details if your organization is interested in having a poet-in-residence to help get your message out. Nervewhisperer@gmial.com
Buy the print or eBook, review Awakenings then contact Kimberly for a free 20 minute brain health consultation. Email or Phone
(Regular rates $120 per hour or 10 sessions for $650.)