Kenyan International Poetry, Arts and Cultural Festival and Anthology Benefit the Education of Kenyan Children
The Kenyan International Poetry, Arts and Cultural Festival June 14, 2019 - June 24, 2019 in Bumala, Busia County, Western Kenya, mark the International Day of the African Child on 16th June 2019. Bumala is a small town situated in Busia County in Western Region of Kenya
On 16th June 1976 in Soweto,South Africa, about ten thousand black school children marched in a column more than half a mile long protesting the poor quality of their education and demanding their right to be taught in their own language. Hundreds of these children were shot and killed. So in 1991 the Organization of African Unity (OAU) initiated this day. Therefore every year Governments, Non-Government Organizations (NGOs), International organisations and other stakeholders gather to discuss the challenges and opportunities facing the full realization of the rights of children in Africa.
Its on this basis that The Hillary Mainga Foundation has organised for the international poetry, arts and cultural festival in Kenya to raise awareness about the right of every African child to access quality education. Participants have submitted poetry that truly evoke emotions and ignite thirst for children rights advocacy. An event anthology will be done and shared with every participant.
The participants and their countries of origin:
Silla Maria Campanini (Italy)
Prof. Domenica Alfredo Pasolino (Italy)
Dr. Huilya N. Yilmaz (USA)
Joanna Svensson (Sweden)
Shura Oyarce (Italy)
Eliza Segiet (Poland)
Claudia Piccinno (Italy)
Bozena Helena Mazur-Nowak (UK)
Pasquina Filomena (Italy)
Kimberly Burnham (USA)
Gina Bonasera (Italy)
Michele Melillo (Italy)
Uiba Mangang (India)
Jackie Mead (UK)
Violeta Maric Penic (Serbia)
Igor Marinovsky (Ukraine)
Maria Palumbo (Italy)
Maria Pelino (Italy)
Denisa Kondic (Bulgeria)
Fakis Vizzentalka Sigmunt (Serbia)
Gianni Romaniello (Italy)
Mirjana Dobrilla (Italy)
Aziz Mountassir Mountassir (Morocco)
Maria Stella Ruggiero (Italy)
Giovanna Nilo (Italy)
Serpil Devrim (Turkey)
Nadia Pascucci (Italy)
Dragana Simic (Serbia)
Claudia Angileri (Italy)
Anna Emilia Otello (Italy)
Slavka Božović (Montenegro)
Catia Pugliese (Italy)
Elizabeth Esguerra Castillo (Philippines)
Jonathan Aquino (Philippines)
Peace in West Africa
Luhya, Abaluhya, Baluhya—"Omulembe" (peace) or "Amani" (peace)—Kenya.
Dholuo or Luo—"Kuwe" (peace), "Kue" (peace), "Misawa" (peace to you - hello)—Kenya, Uganda, Tanzania.
Swahili (swa), Kiswahili—"Amani" (peace security safety, harmony, peaceful, at peace), "Salama" (peace), "Súllkhi", (peace), "Súlukhu" (concord, peace, conciliation), "Sulukhia", "Suluhia" (to agree, to compose differences), "Tarajali katika kázi" (to be trustworthy in work), "Sulukhiána", "Ku patánisha" (to be reconciled to each other, to agree), "Sulukisha", "Sulurisha", "Ku patánisha" (to cause to agree, to reconcile, to make peace or concord), "O'yaba" (freedom", "Uhuru" (freedom), "Amani ya Juu" (peace from above)“mkosa mila ni mtumwa” (a person without a culture is a slave), "Sauti ya amani" (voice of peace)—Tanzania, Democratic Republic of the Congo, Kenya, Uganda, Zaire, East Africa.
Turkana, Ngaturukana—"Akimaima" (to soothe, to appease, to pacify) or "Akisililing" (to console, lit. to cause to calm down)—Turkana District, Rift Valley Province, Northwestern Kenya.
Luganda (lug), Ganda—"Emirembe " (peace, duration of peace), "Mirembe" (peace), "Ddembe", "Ddembe lyange" (my peace), "Ddembe lyo" (your peace), "Ddembe lye" (his or her peace), "Mirembe gyaffe" (our peaces), Tabaganya (to make peace) —Uganda, Niger, Congo.
Climate Change Driven Compentition on Lake Turkana
In Swahili "amani" means peace
security and safety in Swahili
but at Lake Turkana
there is no "amani"
no "akimaima" which means to soothe
to appease or pacify in the local language of Turkana
to cause to calm down
but how do we calm down climate change
droughts that kills the cattle
I must seek out alternatives
even illegal sources of income
withstand conflict between the newcomers and those here first
I have no choice
I must feed my family here in northern Kenya
with a rivalry between Kenyan tribes and Ethiopian fisherfolk
everywhere is the other side of the my lake
where peace is called "selami" in Amharic
but there is no "selami" here at the border
between the two nations
Literature Review Abstract
"This article focuses on the poetry of Jewish lesbian poet Irena Klepfisz, written in New York starting in the 1970s. While drawing on the tradition of Yiddish women's poetry from the first half of the twentieth century, both as scholar and poet, Klepfisz also creates a brand new, bilingual, Yiddish-English poetic mode. By mobilizing both Yiddish and English to voice her poetic and political concerns, Klepfisz stages the English/Yiddish encounter as a site where dominant norms in both languages can be challenged and new possibilities emerge. Exploring both her turn to the past and her bilingual poetry, this article reveals how Klepfisz puts her politics and scholarship to poetic practice and suggests that Klepfisz offers a model of queer translation that undoes the borders between past and present, English and Yiddish, creating a unique mode of Jewish lesbian reclamation and invention."
- Weiman-Kelman, Z. (2019). "Legible lesbian lines: The bilingual poetry of Irena Klepfisz." J Lesbian Stud: 1-15. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30625072
Kimberly Burnham, PhD (Integrative Medicine)
860-221-8510 phone and what's app. Skype: Kimberly Burnham (Spokane, Washington)
Chat with Kimberly about Parkinson's, Poetry or other Brain related issues.
Not Taking Advantage of Your Amazon Author's page?
Kimberly Burnham helps authors get their books out into the world more broadly by improving their free Amazon Author's page and book pages, posting a book review on her blog and on her LinkedIn Pulse blog (over 12,000 followers) Promotion packages start at $50. Contact her at NerveWhisperer@gmail.com. See her Amazon Author's Page.
See her list of publications including her latest book of brain health meditations, Awakenings: Peace Dictionary, Language and the Mind, a Daily Brain Health Program.
Designed to enhance memory, creativity, and inner peace, Awakenings: Peace,Dictionary, Language and the Mind, a Daily Brain Health Program is available free of charge as a Kindle eBook on February 14-15, 2019. [Click Here].
Please share and write a review on Amazon.
I am looking for guest blog opportunities and a position as poet-in-residence. My current project is writing dictionary poems using words in different languages for the English word "peace." You can read some of my poems on Poemhunter .
As poet-in-residence I would write poems on different words in different languages and broadcast them throughout the social media blogosphere. Each poem would link back to your site where the word or language appeared.
I would expect some sort of stipend and a six month to one year placement. Please contact me for details if your organization is interested in having a poet-in-residence to help get your message out. Nervewhisperer@gmial.com
Buy the print or eBook, review Awakenings then contact Kimberly for a free 20 minute brain health consultation. Email or Phone
(Regular rates $120 per hour or 10 sessions for $650.)